|
What's new in this release? |
Alchemy CATALYST 10.0 is enhanced in all areas to provide improvements in languages supported, performance, productivity, usability, standards support and greater functionality with online help technologies.
Alchemy CATALYST provides a truly visual environment for the localization and engineering of digital content and all desktop, internet and mobile applications. This section describes the most important improvements and assumes you are already familiar with previous versions of Alchemy CATALYST.
MadCap Flare: Alchemy CATALYST 10 brings its renowned feature set to the world of MadCap Flare Projects. Just drop in your *.flprj file to securely translate, visually engineer and confidently validate your MadCap Flare projects.
Google Android APK Parsing: While source localization still remains powerful, this radical innovation brings binary localization to Android Packages (*.apk). Multilingual processing and visual display as standard for Android activity screens.
MS Visual Studio 2010: Launch the localization of your Visual Studio projects by simply dropping the project file into Alchemy CATALYST. The application reads your standard and .NET project files (*.csproj, *.vcproj or *.vbproj) creating TTKs with all the localizable content.
Terminology Harvest Expert: CATALYST has intimate statistical knowledge of terminology. With a sophisticated identification algorithm and an Expert for automatically removing the noise terms, Alchemy CATALYST 10 creates accurate terminology databases in minutes. Use for pre-flight with source only content or for generating approved terminology post-translation.
Project Division Expert: Efficiently manage large projects by dividing segments equally between team members – with no loss of context! Optimize for duplicates to ensure repeated segments are translated only once. Merge sub-projects back into master project.
Update Expert: Be agile! The Update Expert ensures your parallel development and localization paths remain in synch. Available through the user interface, or via automation, this Expert instantly incorporates updates from your development cycle into your localization projects.
Adaptable Validation Expert: This clever innovation turbo boosts CATALYST’s trusted Validation Expert. New customizable tests revolutionize Software Localization validation. Use these CATALYST 10 tests to check for consistency of user defined patterns, define your own invalid or ‘black-listed’ terms and verify the correct translation for precise patterns.
Automated Segment Locking: Keyword or sub-segment locking significantly improved the linguistic quality of projects localized in Alchemy CATALYST 9.0. The latest release gives this feature wings. In addition to sub-segments, users can now lock entire segments by ID or by content patterns using regular expressions. Engineer your projects once only and store the locking information in a separate file for use across all projects and by anyone on your team.
Machine Translation: Machine Translation sources are an integral part of Alchemy CATALYST 10. Assuming users have selected to allow MT on their projects, the new ‘MT’ status distinguishes between human and machine translated content. The MT functionality dovetails with Translation Memory (TM) lookup such that any segments with no TM match are automatically machine translated.
Search: Search by ID, search memo content, Find and Replace by regular expression, search only last results. Significant user requested productivity features that have become part of Alchemy CATALYST.
Cloud Hosting: Build and Share with your industry colleagues! View online or download available ezParse rules, Validation tests and Pseudo Translation Languages.
Context Links: External context information, such as images are now stored on a segment by segment basis. These links can be local file paths or online URLs. They can be set in the Properties area of the Translator Toolbar or in batch by inserting xliff files containing x-references.
Reference Browser: In-context translation increases quality and time-to-market as the translation is right first time avoiding the need for iterative review. The Reference Browser is used to provide context by displaying Context Link images.
Memo Field: Alchemy CATALYST 10 places the memo field directly into the workspace area giving visual notification of a memo’s presence and content. Accelerators: Save time and enhance quality by using external references within Alchemy CATALYST 10. External reference sites such as currency/measurement convertors are now invoked using the in-app reference browser.
NEW Alchemy Desktop TM: This is ground breaking translation memory technology with a host of new time-saving features such as context matching, super–fast concordance searching. More info
Enhanced PerfectMatch™ Translations: Reach new levels of precision with automated recognition of context for segments stored in your TM.
NEW Scheduler: Create automated workflows with the innovative Scheduler. This allows you to work across several languages simultaneously improving productivity and efficiency. More info
NEW Recycle Translation : Take precision to a higher level! With Recycle Translation, your most recent translations are propagated throughout your current project and presented as translation suggestions in the Translator Toolbar. This improves translation consistency, helping professional translators deliver higher quality work for their clients. More info
NEW Performance Accelerators: Use the new accelerator feature and extend the power of the Translator Toolbar by adding web services. Simple to configure, yet powerful to use! More info
NEW Multilingual Experts: Add increased velocity to your localization process! All Alchemy Experts now work with the Alchemy Scheduler making it easy to work with several languages simultaneously. A real productivity booster for Project Managers and Engineers! More info
NEW Embedded Systems: A new Size property has been added to the meta-data for each segment. This property can define segment size limitations and font information, based on characters or pixel values. This makes it ideal for translating mobile phones applications, embedded system software or even in-car display units. More info
NEW Alchemy SDK 9.0: Use the Software Development Kit to extend the features of Alchemy CATALYST and fine-tune it for your localization process. Include FREE with the Developer/PRO edition, it brings a whole new dimension to the word ‘customizable’.
NEW Swap Language: Create new source languages for your translation projects using this new feature. It takes your target language and converts it to the source language in a Project TTK. This can then be used as a new source for subsequent translations. Simple, yet powerful!
NEW Quick Info: Ever want to know the wordcount or translation analysis of a Project TTK in File Explorer. Now you can, just hover over it with the mouse and it will reveal all! More info
ENHANCED ezParse Editor: Debug ezParse rules with our new colour coded editor. Each element of your ezParse rule is colour coded so you can see which marches the contents in your files. This makes working with ezParse a lot smarter!
ENHANCED ezType™ Technology: ezType is predictive text tailored for the professional translator. It now intelligently scans your TM, Glossary and Machine Translated material to present the best possible candidates for predictive typing. An essential feature for improving productivity and accuracy! More info
NEW Analysis Expert: You asked, we delivered! Analyze the number of segment matches, count unique and repetition words and determine how many fuzzy matches can be re-used. Available through ezScript and UI, the Analysis Expert works with all industry standard TMs (.TM, .TTK, .PPF, Alchemy Language Exchange, TRADOS TMW, SDL TM Server, TMX, TXML, XLIFF, TXT) to determine how you can maximize the re-use of previous translations and reduce your cost of translation further! More info
NEW Clean Up Expert: Consolidate multiple Project TTKs into a single, highly portable desktop or server-based TM using the Clean Up Expert. Now you can have a single TM containing all your translations for your projects! How’s that for a neat trick! More info
NEW Support for new file formats: A whole range of new file formats have been added to address the growing need of our clients who regularly work with a growing and diverse range of formats. New formats now support are: Drivers (.sys), Control Panel Apps (.cpl), ActiveX (.ocx), Multilingual Language Packs (.mui), Codec files (.acm, .ax), Screen Savers (.scr), Borland Library Files (.dpl, .bpl) and ZIP archives (.zip)
ENHANCED The Complete Microsoft .NET Solution: Localize all variants of Microsoft .NET technologies within a single, highly visual environment. Supporting all versions of the Microsoft .NET framework, we’ve got you covered! More info
NEW Visual Editor for Microsoft WPF: Our WPF Translation Editor now supports the display of standard and custom widgets using a ground-breaking visual technology to provide highly realistic rendering of even the most complex of web based WPF applications.
NEW Comprehensive Online Help Solution: With support for the new Microsoft Help 3.0 standard, now almost every online help system can be localized, tested and engineered within Alchemy CATALYST. And, as we promised, it’s all done within WYSIWYG editors!
NEW Productivity Enhancements: Alchemy CATALYST 9.0 sees major changes in the user interface which drives more productivity for translators, engineers and testers. As an example, engineers can now visual navigate the contents of a project using thumbnail images; translators can quickly determine how consistent their translations are; translators can now use ezType to accelerate the selection and translation of source documents. Less engineering and testing is now required for content files since these are all now worked-on in true-visual editors.
NEW Machine Translation: Experience the power of 2! Combine the accuracy of TM with the flexibility and speed of Machine Translation, all in a single highly interactive project environment. Connectors available FREE with the product are Google Translate and PROMT. More info
NEW Complete open standards support: Increased compatibility, no matter what the format, including XLIFF, TBX, XML, TMX, TXML and all TRADOS desktop and server based TM technologies.